Tired of Life
秋葉原事件は、インドの新聞にも記事が掲載されていて、紙面の4分の1くらいのスペースをとっていた。
記事の見出しには、「Tired of Life」 と。
「人生に疲れた」と直訳した私は、いまいちその言葉の意図することがピンとこなかったため、インド人に尋ねてみたところ、
「生活にフラストレーションがたまっていて、頭がおかしくなっているという意味だよ」ということでした。他人に使うと失礼な言葉なのかも。
| 固定リンク
秋葉原事件は、インドの新聞にも記事が掲載されていて、紙面の4分の1くらいのスペースをとっていた。
記事の見出しには、「Tired of Life」 と。
「人生に疲れた」と直訳した私は、いまいちその言葉の意図することがピンとこなかったため、インド人に尋ねてみたところ、
「生活にフラストレーションがたまっていて、頭がおかしくなっているという意味だよ」ということでした。他人に使うと失礼な言葉なのかも。
| 固定リンク
この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/200794/41497793
この記事へのトラックバック一覧です: Tired of Life:
コメント